Si, ci sono rimasta molto male. Ho creduto nei tuoi baci. Ho creduto ai tuoi complimenti. Ho condiviso con te una canzone dopo il primo, inaspettato, bacio: credevo fossi un bravo ragazzo, credevo di piacerti. Immediatamente ho informato I miei migliori amici, la mia famiglia:ero cosi felice di cio’ che mi era successo! Non mi importava niente, che venivamo da due paesi, da due continenti diversi, la diversita’ geografica e culturale non mi avrebbe fermato! L’amore aveva fina
Yes, I was bitterly disappointed about you. I believed on your kisses, I believed on your ceremonies. I shared with you a song after the first, unforeseen kiss: I believed you were a good laddie, I believed that you liked me. Immediately I shared this important event with my best friends, with my family: I was so happy about that! Doesn’t matter if you were from another country, another continent, I was like a naïve child, I believed that finally love knocks even to my door!
“If you have built castles in the air, your work need not be lost; that is where they should be. Now put the foundations under them.” Thoreau The chapters of today were related with these two parts of the IELTS certification. About the writing part of the exam, I had learned the differences between a bar chart, a map, a table, a pie chart, a graph and a diagram and how to read the information on each of it. The bar chart allows more than other images to compare information. T
“...it's like this. Sometimes, when you've a very long street ahead of you, you think how terribly long it is and feel sure you'll never get it swept. And then you start to hurry. You work faster and faster and every time you look up there seems to be just as much left to sweep as before, and you try even harder, and you panic, and in the end you're out of breath and have to stop--and still the street stretches away in front of you. That's not the way to do it.
You must nev
The precondition that the same author said to the reader is that The Good Italian was written for a movie. Indeed, this historical novel has more film setting properties. Despite the fiction’s work, the historical cultural context is highly detailed. A more precise explanation is necessary: the term historical points to the chronological political facts happened during the 1900s; the term cultural indicates everything that belongs to the culture of a society as human groups,
Premessa: l’autore confessa che scrisse The good Italian pensando di realizzare un film. Ed infatti il romanzo storico che il lettore si trova davanti presenta diverse caratteristiche specifiche del mondo cinematografico. Nonostantte l’opera di fiction, ossia non tratta da una storia realmente avvenuta, il contesto storico culturale e’ estremamente dettagliato. E’ d’obbligo effettuare una precisazione per quanto riguarda il termine storico e quello culturale: il primo fa rife